Tal
vez ya estamos muertos, Talvez já estejamos mortos
y sólo somos proyecciones. e são apenas projeções.
Destellos azules, Lampejos azuis,
tal vez sólo sombras. talvez só sombras.
Sombras reflejadas Sombras refletidas
en los rostros de las piedras. nas faces das pedras.
Tal vez frías piedras de la tarde. Talvez pedras frias na
tarde.
Mínimas pulsiones Pulsiones mínimas
de una fuerza milenaria. de uma antiga força.
Años luz, atrás, Anos-luz passados
ya nos hemos extinto. temos já extinto.
Nuestra muerte ahora Nossa morte agora
quizá acaso
se deba a simples alteraciones del sol. é devido a alterações
simples do sol.
Polvo de estrellas. Poeira de estrelas.
Tal vez estamos muertos, Talvez estejamos mortos
sólo eso, muertos. apenas isso, mortos.
Hugo Oquendo-Torres
Poética de lo
simple
21 de Noviembre, 2013